Junichiro Okura

Olen japanilainen kääntäjä. Olen kääntänyt pääasiassa suomalaisia runoja. Vuonna 1988 olen toimittanut ja kääntänyt 16 runoilijan runoja ja julkaissut nimellä Suomi no Uta. Teos sai vuoden käännöskirjallisuuden palkinnon Japanin kääntäjä liitolta. Lisäksi olen kääntänyt turisti kirjasia, kaupallisia tekstejä, Suomen presidenttien puheita, UM:n ja lähetystöjen tekstejä. Olen toiminut myös LIWREn ulkomaan sihteerinä 1900-luvulla.

 

I am a Japanese who lives in Espoo, Finland. I have translated texts from Finnish to Japanese, especially Finnish poems. In 1988, I translated and edited the poems of 16 Finnish poets and published them as Suomi’s Poems, Selected Poems of Contemporary Finland, winning the Translation Prize of the same year from the Japan Translators Association. In addition to this, I have translated many tourist booklets, commercial texts, presidential speeches, and other texts for the Finnish government.

Back to top